ЩО

ЩО¹, чого́, знах. в. що, а після прийм. за, про, через та ін. також ві́що, займ.

1. також з підсил. част. ж, б, то, пит. Означає загальне питання про предмет, явище, дію і т. ін.

– Що... що таке? .. Що він тобі сказав?.. – обступивши, дівчата Домаху ув один голос випитують (Г. Квітка-Основ'яненко);

Що б це сталося з моїми добрими та щирими земляками? Міркую, міркую і гадки не дам (Т. Шевченко);

– Ой Боже наш милосердний! Що то буде? що то буде далі? (І. Нечуй-Левицький);

– Скажіть мені: чи не знаєте, бува, Григорія Петровича Проценка? Де він і що з ним?.. (Панас Мирний);

Що біліє отам на роздоллі? Чи хмариночка легкая біла Геть по небі гуляє по волі? (Леся Українка);

“Що цей сон означає?” біля вішалки у передпокої напружено думав розгублений Павло (А. Головко);

– Це що, Гервасію? Для чого? – нахилився Аркадій Валеріанович над хусткою. – Торф? (М. Стельмах);

Є така поезія Верлена, Де поет себе питає сам У гіркому каятті: Шалений! Що зробив ти із своїм життям? (М. Рильський).

2. пит. Уживається у функції прислівника в знач.: чому?, з якої причини?

– Панове молодці! – каже [Олеся], – .. що ви мене, як вороги, стережете, в неславу сироту вводите! (Марко Вовчок).

3. пит. Уживається у функції прислівника мети в знач.: для чого?, навіщо?, з якою метою? (у риторичному питанні – із знач. нічого).

Що тому богу молиться, котрий не милує (прислів'я);

Я пішла до панів. Тільки на поріг, а стара й питає: – Чи останешся? Що те лихо згадувати! – каже (Марко Вовчок);

– Де тут взявся ведмідь? Що ви верзете нісенітницю! (І. Нечуй-Левицький);

Черниш спалахнув: – Товаришу сержант! (Сержант клацнув каблуками з підкресленою бравістю). Що ви з себе Швейка корчите? Чому у вас такий розхристаний, неохайний вигляд? (О. Гончар).

4. пит., тільки в наз. в. Уживається у функції присудка, відповідаючи значенням: як?, який, у якому стані перебуває хто-, що-небудь?

За сльозами ледве-ледве Вимовляє [мати] доні: – Що весілля, доню моя? А де ж твоя пара? (Т. Шевченко);

– Що стара? Не хоче оддати за вас Марусю? – Не хоче (І. Нечуй-Левицький);

Що там синочок наш – які слова вивчив?.. (М. Коцюбинський).

5. пит., розм. Виражає питання про кількість чого-небудь, відповідаючи значенню: скільки?, яку суму?

– От вам, – каже, – і баран. Купіть, коли треба! “А що хочеш?” – Три копи (С. Руданський);

Мужик стає, починається торг. Підходять люди, питають мужика, що візьме на роздріб (Панас Мирний);

– Він таки правду каже, що без проценту [процента] ніде не позичиш... Кажи, Романе, по-божому, що візьмеш на рік від сотні? – обернувся Семен до брата (М. Коцюбинський).

6. відносний. Приєднує підрядні речення.

7. відносний. Приєднує підрядне означальне речення, відповідаючи значенням відносного займенника який.

Слово, чому ти не твердая криця, Що серед бою так ясно іскриться? (Леся Українка);

Друге, що в моєму дитинстві було вирішальним для характеру моєї творчості, це любов до природи, правильне відчуття природи (О. Довженко);

Аж до зір, що вгорі тремтять, ми несем Революцій Грозу!.. (В. Сосюра).

8. відносний. Приєднує підрядні речення.

9. відносний. Уживається при зіставленні кількох підрядних підметових речень або членів речення з повторюванням займенника.

Все злучиться в цілість – природа і люди, що є, що минуло, що сталось, що буде (Леся Українка).

10. відносний. Уживається в сполуч. з іменниками та числівниками в знач.: кожний, всякий.

Що день божий Радості приносить Своїй матері щасливій Дочка уродлива. Мов тополя, виростає Світові на диво (Т. Шевченко);

– Знов велено: позносити насупроти палацу всі хатки .. – Отак що день – усе новий та новий приказ (Панас Мирний);

Колеса ледве обертались, вивертаючи пуди в'язкого чорнозему. Що кілька метрів зупинялися передихнути (О. Гончар);

// також із співвідносним словом то. Уживається для приєднання підрядного речення або підрядної конструкції простого речення.

Далі вже що день, вона сердитіша; вже й лає; часом щипне або штовхне стиха... (Марко Вовчок);

І що день, усе гіршало їй. Суха зробилась, суха. І водою холодною тільки й живе (А. Тесленко);

Що п'ять верстов, то й корчомка: Нічого й лічити!.. (С. Руданський);

Що день, то більше в Єрусалимі теслів настає (Леся Українка);

Що не книжка – то й розум (М. Коцюбинський);

Що не день, то все тривожніш ставало на слободі (А. Головко).

11. відносний, перев. з інфін. Уживається всередині простого речення у функції додатка.

Жовнірам не стало за що харчуватись. Вони кинулись по селах шукати поживку (І. Нечуй-Левицький);

Неба тут було так багато, що очі тонули в нім, як в морі, та шукали, за що б зачепитись (М. Коцюбинський);

Чернишеві хотілося багато чого сказати цій дівчині-вдові (О. Гончар).

12. неознач. Уживається в знач.: що-не́будь, щось, скільки-не́будь, де́що.

Не пожалій лиш золотого Для Феба світлого, ясного. Та і мені що перекинь (І. Котляревський);

Чи було що з пошти? (М. Коцюбинський);

[Руфін:] Прісцілло, накажи вина принести і ще чого – бо й татко не вечеряв (Леся Українка);

А може, то так він, – наморився? Чи в хуторах що недобре почув? (А. Головко).

13. означ., також у сполуч. із частками вже, то. Уживається в окличних реченнях у знач.: дуже багато, велика кількість.

Чого там не росте! Від ласощів аж віття гнуться (Л. Глібов);

За що пак милує Господь Лихую твар такую, Як цей правитель?.. Другий год, Як він з німецькими плугами Забрався голий в цей куток. А що тих бідних покриток Пустив по світу з байстрюками! (Т. Шевченко);

Найшли погріб роблений із цегли. Що там срібла, золота! (Ганна Барвінок);

А що вже женихів було, Боже мій милий! Де вона пройде, то як рій гуде! (Марко Вовчок);

А я ріжу, а я ріжу, – що там крику! Що людей!.. (П. Тичина);

// Уживається при вказівці на ступінь вияву чого-небудь у знач.: дуже, сильно, як, який.

Що не вмовляли Олесі, нічого не помоглось. Тільки гірш дівчину засмутили (Марко Вовчок);

– Бог його знає, де він ходив, покинувши нас. А що вже мати наплакалась та набралась лиха, то, мабуть, нікому не доводилось так бідувать, як матері (І. Нечуй-Левицький);

Віддали його до пана в економію товар пасти. Що вже тоді назнущалися з його досхочу, що наштовхалися! (М. Коцюбинський);

[Тихон:] Давай оце ми тебе оженимо. Я тобі висватаю панянку, що весела, що красива, то другої такої не знайдеш (С. Васильченко).

14. означ., розм. Уживається в риторичних питаннях і окликах при вираженні емоційної оцінки предмета, явища і т. ін. у знач.: в дуже великій, у вищій мірі.

– Ах, що робиться... що тільки робиться... (М. Коцюбинський).

15. вказ., у сполуч. з част. ось, от, он. Уживається для уточнення, роз'яснення висловлювання.

16. перев. з част. не. Уживається в окличних і питальних реченнях, а також у різних словосполученнях у знач.: все, все без винятку, все підряд, усяке, різне.

Чого вже не робила мати, щоб її заспокоїти! (П. Куліш);

Царство ми пройшли до краю, Бачив я, що всюди люд На царя кладе свій труд, Що не вродить, що не скосить – Все у двір цареві зносить (Л. Первомайський).

17. Уживається в риторичних питаннях і окликах у знач. заперечних займенників ніщо, нічого, а також іменників, що позначають негативні якості, властивості.

Один заможний господар Надумався Вовків злякати. – Що, – каже, – той вівчар – Собак дві сотні назбирати! (Л. Глібов);

Як не плакали, як не благали матері пана, .. та не помогли ні сльози, ні викладки... Панові що? Хіба пан думав про гірку працю? (Панас Мирний);

Що турки!.. Вона має цілий план (М. Коцюбинський);

Та сором сліз, що ллються від безсилля .. Доволі вже їм литись, – Що сльози там, де навіть крові мало?! (Леся Українка);

– Тобі що! У твого батька є пара коней. А треба буде, піднатужитесь трошки і третього коня прикупите (А. Головко).

18. Уживається в складі фразових сполук із заперечними частками. Бага́то що див. бага́то;

(1) Кому́ що, а... кому – уживається для виділення чого-небудь одного серед інших (бажань, дій, інтересів і т. ін.).

Мамо, а солодкий горох ми посадимо тут? – Кому що, а тобі горох, – засміялася молодиця. – Посадимо (М. Стельмах);

– О, кому що, а Левкові поцілунки! – одразу жвавішає вузьке, довгасте обличчя Зосі (М. Стельмах);

(2) На що... – навіть.

На що вже Зайчик-стрибунець – І той урве хоч хвостика кінець (Л. Глібов);

Не зна́ти перепо́н (перепо́ни) [ні в чо́му] див. зна́ти;

Не зупиня́тися / не зупини́тися ні пе́ред чим див. зупиня́тися;

Нема́ (нема́є) чим див. нема́;

Не спиня́тися / не спини́тися ні пе́ред чим див. спиня́тися;

Ні на що́ не схо́же див. схо́жий¹;

(3) Ну [й] що ж; Так що – уживається перев. при звертанні в знач.: ну як, отже.

– Ну й що ж таке, що папірець на одного! А коли ми – брати (А. Головко);

– Ну що ж, Маріє, завтра сама приходь на поле (М. Стельмах);

– Так що, знайдеться у кого закурити чи ні? (Григорій Тютюнник);

(4) Ну що? – уживається в питальних реченнях для спонукання співрозмовника до відповіді в знач.: як?, як там?, як справи?

Ото було молодиці й жартують: – А що, – кажуть, – ваша дочка, Горпино? – -Вона й почне: – Та вже всміхається, сестриці-голубоньки, і рученята до мене простягає; вже знає мене (Марко Вовчок);

– А що, сину, може, череда вже йде? – спитала Зінька в сина (І. Нечуй-Левицький);

– Ну що? – спитала Олена, як він увійшов до хати. – Завірюха... та, може, ущухне... (М. Коцюбинський);

– Ну, що? – спитав Кузнецов. – Все гаразд. Бажаючих більше, як треба (А. Головко);

(5) При чо́му – уживається для введення приєднувальних конструкцій, відповідаючи значенням: у цей час, при цьому.

[Нартал (крутить головою, при чому кайдани стиха бряжчать): ] О, зле, се дуже зле! (Леся Українка);

(6) Хай там що, а... – як би там не було, а...

Хай там що, а наш час вимагав нового [шевченківського] бібліографічного покажчика (із журн.);

Чим мо́жу (мо́жемо, ма́ю, ма́ємо) служи́ти? див. служи́ти;

Що б не ста́лося; Що не ста́неться див. става́тися;

Що [ж ти] [йому́ (їй, вам і т. ін.)] зро́биш див. зроби́ти.○ Ма́ло [що] не.. див. ма́ло.

◇ Аж (що й, ті́льки і т. ін.) пі́р'я лети́ть (розліта́ється, си́плеться і т. ін.) / полети́ть (розси́плеться, поси́плеться і т. ін.) див. пі́р'я;

Бог (Госпо́дь) зна що [таке́] див. Бог;

Було́ та сплило́ (спливло́) див. бу́ти;

В чо́му (в чім) бу́ти див. бу́ти;

Де (в чо́му) [ті́льки] та душа́ де́ржи́ться див. душа́;

Диви́тися нема́ на що (ні на що) див. диви́тися;

За чим ді́ло ста́ло? див. ді́ло;

З чим його́ (її́) їдя́ть див. ї́сти;

І кі́шки нема́ чим (ні́чим) годува́ти див. годува́ти;

[Й] говори́ти (каза́ти) ні́чого (нема́ чого́, нема́ що) див. говори́ти;

Кат зна що (як, куди́ і т. ін.), див. кат;

Кля́сти́ на чім (на чо́му) світ стої́ть див. кля́сти́;

На чім би не ста́ло див. става́ти;

На чім (на чо́му) [ті́льки] світ стої́ть див. світ²;

Не ма́ти чим хребта́ (хребе́т, ті́ло і т. ін.) прикри́ти див. ма́ти²;

Не то що див. то²;

Ні за що (ні за ві́що) ру́ки (рук) зачепи́ти див. зачіпа́ти;

Ні з чим не розмине́ться див. розмина́тися²;

Ні при чо́му (при чім) див. чому́;

Ні́чим (нема́ чим) кри́ти див. кри́ти;

Ні́чим (нема́ чим) о́ка запороши́ти див. запоро́шувати;

Підніма́ти (бра́ти) / підня́ти (взя́ти) що ле́гко лежи́ть див. підніма́ти;

Скі́льки [(що) є (було́)] ду́ху див. бу́ти;

[Та (а)] що [ж] тут розумі́ти? див. розумі́ти;

У чім (чо́му) річ? див. річ¹;

Хіба́ що (ті́льки) моги́ла ви́править див. моги́ла;

(7) Хоч ти йому́ (їй, їм і т. ін.) що – хто-небудь не слухає, не сприймає нічого, залишається байдужим до всього.

(8) Хоч що хоч – ні за що, як не проси.

Як забрав Грицько жито до себе, то хоч що хоч, шинкарка без грошей і осьмушки не дає (Панас Мирний);

(9) Че́рез що – уживається для введення підрядного речення з наслідковими відношеннями.

Я такий обтяжений службовою працею, що не маю навіть часу пройтися на свіжім повітрі, через що часто занепадаю на здоров'ї (М. Коцюбинський);

(10) Чи що, част. модальна:

а) може, можливо.

– А чого ти там боялась? Хіба я вовк, чи що? (І. Нечуй-Левицький);

– Ну, виїжджати, чи що? (Григорій Тютюнник);

б) здається, точно не відомо.

Ходив до нас із Межигор'я якийсь здоровенний дід – пасічник, чи що (О. Стороженко);

Про Андрія забули й думати на селі: порішили, що він загинув де-небудь у тюрмі, чи що... (М. Коцюбинський);

в) невже, хіба.

– За генералів їх думаєш давати, чи що? – Там кому Бог приведе, той і візьме (Панас Мирний);

– Чи тому Богові хліба шматка жалко для нас, бідних, чи що?.. (М. Коцюбинський);

г) мабуть, так буде краще.

– Ну, то сховай, як знаєш. У порожню бочку, чи що (О. Довженко);

– Іч, голопузі, гасають. Хоч би вже в школу їх, чи що. Може б надовше одежі вистачило (П. Панч);

(11) Чого́, чого́ [ті́льки] не... – уживається при вказівці на велику кількість, значний вияв чого-небудь;

(12) Що ж до кого – чого, то... – коли стосується кого-, чого-небудь, то...

Що ж до того, як нам надалі ділитися, то я прохав би Вас деякий час не вносити зміни, себто ділитися пополовині (М. Коцюбинський);

(13) Що мені́ (тобі́, йому́ і т. ін.) до кого – чого – мені, тобі, йому тощо немає ніякого діла, байдуже кому-небудь до кого-, чого-небудь.

Нас тільки двоє на світі. Що нам до інших? (М. Коцюбинський);

[Рахіль:] Мессія! що йому до нашої недолі? Він пан землі, безсмертний Божий син (Леся Українка);

(14) Що не що, а..., рідко – як би там не було, а...

– Біжу, – обізвавсь хлопець, тоді до Івана: – А ти не хвилюйся. Все буде гаразд. Що не що, а одну партію виграємо сьогодні напевно (А. Головко);

(15) Що слід – все необхідне, потрібне.

Він іде на цей промисел безвідмовно, працюватиме до ночі, поки не зробить що слід (О. Гончар);

(16) Що стосу́ється кого (чого, до кого – чого), то... – якщо йдеться про когось, щось, то...

Все, що стосується сім'ї, – то вже родинна честь (М. Малиновська);

А що стосується Вадима, то мені його дуже шкода, хоч він останнім часом чомусь бокує від мене (Б. Лепкий);

(17) Що ти́четься кого, чого, до кого – чого, заст. – щодо кого-, чого-небудь; що стосується когось, чогось.

Що тичеться до статей про театр, то я за це діло навдаху [навряд] чи візьмусь, бо я не теоретик і виконую так, як Бог на душу покладе (з публіц. літ.);

(18) Що хо́чете, а... – уживається при відвертій констатації чого-небудь;

(19) Що-що (чого́-чого́, чому́-чому́), а... – уживається при виділенні, підкресленні винятковості предмета, явища, події і т. ін.

– Цілих вісім день оце прожив я у матері і чого-чого, а про оте прокляття наслухався доволі (Іван Ле).

○ (20) За́для чо́го, у знач. присл. – навіщо, з якою метою.

Ми знаємо, проти кого це все скеровано, замасковано задля чого (П. Тичина);

(21) На що вже, у знач. част. – навіть.

На що вже горобці – і ті попритихали І прислухаться стали (Л. Глібов);

(22) [Та] для чо́го, у знач. присл. – з якою метою, навіщо.

Не знати для чого Роман широко відкрив хвіртку, і перше, що йому впало в очі – був обрис якоїсь постаті (М. Стельмах).

◇ (23) Бі́си зна що (д) див. чорт;

(24) Зара́ди чо́го – навіщо, нащо;

(25) За що [й], про що? – невідомо чому, з яких причин.

[Раб-єгиптянин:] Яка там помста? Що ти плетеш? Хто ж се над ким помститись має? За що? Про що? (Леся Українка);

А за що? а про що?

От і Соломія стала моїм врагом. А за що? А про що? (І. Нечуй-Левицький);

(26) Й га́дки не ма́ти ні про що (д) див. ма́ти²;

(27) Ні за що́ [ні про що́] – даремно, марно, безпричинно.

– Зовсім скрутила чоловіка, – промовила мати. – Пропаде він з нею ні за що! (Б. Грінченко);

Ходив [Гнат Романович] поміж соняшників і чухав потилицю. Ще й спересердя на жінку накричав – ні за що ні про що... (Є. Гуцало);

– Образити дівчину ні за що ні про що та й покинути. Де це видано? – обурювалась більше за всіх Мар'яна, ідучи звивистою стежкою (А. Шиян);

Навіть рідних братів не жалував [Левко]; наділяв їх запотиличниками та лящами ні за що ні про що (М. Стельмах);

(28) Ні з чим, зі сл. іти, залишатися і т. ін. – не діставши нічого, безрезультатно.

[Любов:] Що ж з того, що дрібниця, а все-таки виграла, а ви ні з чим вертаєтесь (Леся Українка);

До хати зайшло двоє у потертих шинелях з таким виглядом, ніби таки настигли злодія.. Коли вони ні з чим вийшли з хати, переполошений батько запитливо вставився на сина (П. Панч);

Про запеклі бої вздовж південних відрогів Брянського лісового масиву Артем із Ляшенком уже знали від Приходька, який нещодавно повернувся ні з чим із своїх пекельних мандрів (І. Головченко і О. Мусієнко);

(29) Та що:

а) уживається для загострення уваги на чому-небудь, зацікавлення чимсь.

Була одна чорна курка, така несуща курка, та що! – запіяла півнем, і треба було голову втяти (М. Коцюбинський);

б) уживається для вираження схвалення, переконання.

[Любов:] Риск... та що, без нього все життя людське було б одностайне, як осінній дощ. Боятись його, значить, боятися життя, бо в житті скрізь риск (Леся Українка);

(30) [Та] що там:

а) уживається для вираження переконаності в чому-небудь; безсумнівно, справді, дійсно.

[Олімпіада Іванівна:] Ну, та що там, перед вами я можу говорити щиро, ви все одно, що родич (Леся Українка);

б) уживається для вираження недоцільності звертати увагу на що-небудь; байдуже.

Лихий поніс його туди, до тих божевільців... А тут ще сон такий, наче віщує щось... Погано... Е, що там, врешті, сон – дурниця (М. Коцюбинський);

(31) То [й] що – нема нічого страшного.

– Буде трудно, правда. А надто на перших початках – ну, то що? (Г. Хоткевич);

– Як ти хоч мого ножа не загубив, – турбувався Хома Хаєцький.. – А якби й загубив, то що? – лукаво задирався хлопець (О. Гончар);

– Хіба ж так можна? Це ж увечері тільки прибудеш. – То й що, смачніше їстиметься! (М. Стельмах);

(32) У чім ма́ма народи́ла (д) див. ма́ти¹;

(33) Хай там що – всупереч усьому, за будь-яких умов, обставин; неодмінно.

Боягуз не піде в холодні осінні ночі ганятися по гирлу та лиманах за швидкохідними браконьєрськими моторками та сходитись з ними в смертельних поєдинках. А Порфир би пішов, хай там що (О. Гончар);

Хай там що, а наш час вимагав нового [шевченківського] бібліографічного покажчика (із журн.);

(34) Хоч би [тобі́] що:

а) ніщо не діє, не впливає на когось; нічого не трапляється з кимсь.

Кремезний був дід Андрій... Міг годинами лежати у сніговому заметі, підстерігаючи вовка або злодія; увесь мокрий від поту, лягав спати на сирій землі, напившись холодної води, – і хоч би тобі що (Г. Хоткевич);

Він у лісі тоді був за вола здоровіший. Та й хлопцями.., як ще в економії в строку були – босий на морозі, у дранті і – хоч би що... (А. Головко);

б) (кому і без дод.) хто-небудь не реагує на щось; комусь байдуже до чого-небудь.

– Геть, кажу! – марно пробує [Василина] зрушити з місця Мирона і ще більше сердиться. – Га-га-га! – міцніше впирається в одвірок чоловік, і хоч би тобі що (М. Стельмах);

– Дмитре, довго того часу попоїсти? – Встигну ще. – І так завжди. Готуй, готуй, а йому хоч би що, – зачиняючи ворота, проводить [Докія] очима сина (М. Стельмах);

(35) Хоч що – усе без винятку, абсолютно все.

Хлопець такий здібний, що хоч що зробить (з усн. мови);

Що хоч.

– Та він на що хоч піде, аби його мати не плакала (Панас Мирний);

Чим бага́ті, тим і ра́ді див. бага́тий;

Чим чорти́ не гра́ються див. чорт;

Чим (що) Бог посла́в див. Бог;

Чим (яки́м ду́хом) ди́хає (ди́ше) див. ди́хати;

Чим (яки́м ду́хом) па́хне див. па́хнути;

Чого́ на сві́ті не бува́є див. бува́ти;

Чорт (біс) зна (зна́є) що див. чорт;

Ще що ви́гадай (ви́думай, зроби́ і т. ін.)! див. вига́дувати¹;

[Що] аж ли́хо див. ли́хо¹;

(36) Що б там (то) не було́ (не ко́штувало) – за будь-яких умов, обставин; неодмінно.

– Пронести ось це наше почуття, це розуміння життя через все, все що б там не було... (О. Довженко);

Ми вирішили, що б то не було, виконати своє завдання (із журн.);

– Що б там не коштувало, одривай [хату], а ні, я сама одірву, – говорила Мотря (І. Нечуй-Левицький);

Пам'ятав я: треба дійти до своїх [у штаб], що б то не коштувало (Ю. Яновський);

Що бу́де, те (то) [й] бу́де див. бу́ти;

(37) Що [воно́] й до чо́го – як є насправді, усе до кінця.

Присолоджував Гилак гірку долю свого роботящого наймита до того часу, поки Дорощук не розібрався, що воно й до чого (М. Ю. Тарновський);

– Я вже стара, я, дитино, й повитухою була, коли треба, то я з усього бачу, що й до чого, від мене не сховаєшся (Є. Гуцало);

(38) Що горо́х об сті́нку (д) див. горо́х;

(39) Що для ме́не (для те́бе, для ньо́го і т. ін.) хто, що – байдуже мені, тобі, йому тощо до когось, чогось.

Нікчемна в них радість і втіха нікчемна, Усяк з них за себе лиш дбає, І що ж для них туга співецька таємна? Чуття у них в серці немає (Леся Українка);

(40) Що до то́го кому – кого-небудь зовсім не стосується щось, хто-небудь не має відношення до чогось.

[Орест:] Забудь ти сю нещасну розмову, що тобі до того! Я ж тебе люблю, як і перше (Леся Українка);

– Мені ще добре, – думав Семен. – А скільки ж то, Боже мій, бачив я таких, що в них іно скибочка того поля, а сім'я велика... А що мені до того?.. (М. Коцюбинський);

Що [ж (тут)] роби́ти? див. роби́ти;

Що за вра́жа (нечи́ста, лиха́ і т. ін.) ма́ти див. ма́ти¹;

Що за оди́н див. оди́н;

Що за пита́ння! див. пита́ння;

Що за пти́ця? див. пти́ця;

(41) Що з мо́сту та в во́ду (д) див. міст;

(42) Що з то́го – нічого не допоможе; все одно.

А за козаками... Та що й казать? Минулося; А те, що минуло, Не згадуйте, пани-брати, Бо щоб не почули. Та й що з того, що згадаєш? Згадаєш – заплачеш (Т. Шевченко);

Товариші не любили його тверезим, а п'яним здебільшого зв'язували. Раніше то били його немилосердно, але що з того: зіб'ють його.., а тільки пустять – кидається з сокирою (Г. Хоткевич);

[Що і] ши́лом не пове́рнеш див. поверта́ти¹;

Що й каза́ти див. каза́ти;

Що [й] [мо́жна] язи́к (язика́) проковтну́ти див. проковтну́ти;

Що́йно (ті́льки що, ті́льки-но) спе́чений див. спе́чений¹;

(43) Що куди́ й до чо́го – як повинно бути, як потрібно.

Порядкує [княжна] і сама не знає, що куди і до чого; далі якось зачепила рукавом срібну коновку, повну вишнівки, да й розлила по всій скатерті (П. Куліш);

Що ла́ска див. ла́ска¹;

Що ма́є (ма́єш, є, було́ і т. ін.) си́ли (сил, ду́ху) див. ма́ти²;

(44) Що на вербі́ гру́ші росту́ть (д) див. гру́ша;

(45) Що на вербі́ й гру́ші росту́ть (д) див. гру́ша;

(46) Що на рот налі́зе, зі сл. говори́ти, базі́кати і под., грубо. – усе підряд; не задумуючись.

– Пиши і не варнякай, що на рот налізе, – сухо сказав Шугалія (В. Кучер);

(47) Що на язи́к набіжи́ть (понесе́), зі сл. говори́ти, сказа́ти і под. – усе підряд; не задумуючись.

Повибігали надвір і челядь, і своя сім'я; всі раді, кожне щебече, що на язик набіжить (А. Свидницький);

Точильник за оці слова потягнув Гайдучка на поліцію, тут його збили на квасне яблуко, от він і виспівав їм усе, що на язик понесло (П. Козланюк);

Що не день див. день;

(48) Що не є – уживається для підкреслення якості, ознаки чого-небудь.

Треба, щоб Степан найкращих яблук та груш дав до столу завтра. Самих що не є найкращих! (М. Рильський);

Що ні крок див. крок;

Що (скі́льки) [є] мо́чі див. бу́ти;

(49) Що ти (ви)! – виражає здивування чиїмись вчинками або словами.

– Чи ти, мамо, солила дрова? – Що ти, що ти, що ти? Бог з тобою! – крикнула Векла на дочку (Г. Квітка-Основ'яненко);

Помітивши, що Дорош не допив молока із глиняного кухля, вона образливо піджала губи: – Чого ж це ви так мало? Може, вам не до вподоби наше молоко? – Що ви! (Григорій Тютюнник);

Що ти (він, вона́ і т. ін.) забу́в (забу́ла) тут (там)? див. забува́ти;

Що [ті́льки] ро́биться! див. роби́тися;

Що ті́льки язико́м натра́пить див. натрапля́ти;

(50) Що хо́чеш (хо́четься) – абсолютно все; усе без винятку.

Ми тут з тобою одні! Можемо виробляти, що хочеш! Свистіти, співати! (О. Гончар);

Що [це] за мо́да [пішла́] див. мо́да;

(51) Що [це (се, вони́, воно́ і т. ін.)] за хто, що – уживається при запитанні про якості, властивості предметів, осіб і т. ін. у знач.: який.

“Що це за диво? Що це за перезва? Це приводці армії чогось їдуть до мене” (І. Нечуй-Левицький);

[Йоганна:] Хузане!! [Xуса:] А се ще що за норови? (Леся Українка);

– Звик я, – каже, – в цьому лісі, Як лушпина при горісі, Звуся Голик, ще й Іван, А із вами що за пан? (Л. Первомайський);

Ці люди сподобалися Данилкові, хоч він і не став їх розпитувати, що вони за одні (П. Панч);

Хвилинами Кузь зупинявся і роздумував про те, що самий найученіший чоловік на землі не може розгадати, що за дивне створіння людина (Григорій Тютюнник);

– Вона, гей, пильно зараз приглядається до нас та приміряється... Що це, мовляв, за солдати зі Сходу прийшли, що воно за люди... (О. Гончар);

Що (як) Бог дасть див. Бог;

Що (як) назива́ється див. назива́тися;

(52) Що (як) [там] не кажи́ (не говори́) – уживається для вираження запевнення, переконливості висловленого; безперечно, звичайно.

– Що не кажи – дівка! – напіврозтуляються товсті уста парубка (М. Стельмах);

Ми щасливі, що там не кажи (П. Дорошко);

– Як не кажи, а він – Антонович – теж чесно протоптав свою тисячу кілометрів, щоби визволити оцю Грінаву... (О. Гончар);

– А Пашина мати, як там не кажи, а сестрою рідною йому доводилася (Г. Хоткевич);

Як (у чо́му, у чім і т. ін.) ма́ти [на світ] народи́ла (породи́ла) див. ма́ти¹.

ЩО², спол.

1. з'ясувальний. Уживається для зв'язку підрядного додаткового з присудком або іншим членом головного речення.

Синиця славу розпустила, Що хоче море запалить, Що море, буцімто, згорить, – Така, бач, є у неї сила (Л. Глібов);

Ярема гнувся, бо не знав, Не знав, сіромаха, що виросли крила, Що неба достане, коли полетить (Т. Шевченко);

Галя прокинулася, почула, що міцненько її обняли – то менший брат обняв її (Марко Вовчок);

Чорний кіт солодко спав на припічку біля каганця: йому було байдуже, що холодна зима зазирала крізь вікна білим морозом (М. Коцюбинський);

Горе тим, що йдуть одважно у нерівний бій на згубу, гірше тим, що від отрути на безслав'ї погибають (Леся Українка);

Я завжди думав і думаю, що без гарячої любові до природи людина не може бути митцем (О. Довженко).

2. з'ясувальний. Приєднує підрядні додаткові речення, в яких з'ясовується причина, привід, мотиви якоїсь дії.

Панів за те там [у пеклі] мордовали [мордували] І жарили зо всіх боків, Що людям льготи не давали І ставили їх за скотів (І. Котляревський);

– Що ти любиш мене та жалуєш, від того і я така веселенька (Г. Квітка-Основ'яненко);

– Романе! Романе! а де ти? Йди вже вечеряти, бо мати сердяться, що ти десь задлявся та загаявся і не йдеш у хату, – почув Роман сестрин голос (І. Нечуй-Левицький);

Дуже мені неприємно, що так сталося, і почуваю себе винним (М. Коцюбинський).

3. з'ясувальний. Приєднує підрядні підметові речення.

Вона, що носила у серці велике горе.., бачила тільки своїх синів, про них говорила (М. Коцюбинський);

– Мій меч не тяжкий для одважних рук. Чи ти боїшся смерті, кари, мук. Ти, що була душею завжди вільна? (Леся Українка);

Коли уряд переїхав до Києва, я, що жив на той час у Москві, був введений до урядової комісії по реконструкції міста (О. Довженко);

// Приєднує підметові речення до головних,у яких підмет відсутній.

Цієї ж таки весни прочулося скрізь, що знов уявилися розбійники (Марко Вовчок);

Мар'яна здивувало й насторожило, що пан економ першим без гордування заговорив до нього, навіть підхвалювати почав (М. Стельмах).

4. з'ясувальний. Приєднує підрядні присудкові речення.

Діждемо пори, що й ми вилізем з нори! (прислів'я);

В таку добу під горою, Біля того гаю, Що чорніє над водою, Щось біле блукає (Т. Шевченко);

– Тим часом у Варшаві тільки й мови, що про вашу милость, князю (І. Нечуй-Левицький);

Моє життя стало зараз таке коротке, що я кроками можу змірять його (М. Коцюбинський);

Сьогодні я такий веселий, що молодіти хочу знов (В. Сосюра);

Оксен .. зробив собі круг і врізав такого гопака, що позатягало пилюкою вікна і лампа жевріла, як би десь на токовищі (Григорій Тютюнник);

Команду подали пошепки, а враження було таке, що пролунала вона громом (О. Гончар).

5. з'ясувальний. Приєднує підрядні речення означальні.

Загинув би напевно люд нещасний, Якби погасла та маленька іскра Любові братньої, що поміж людьми У деяких серцях горіла тихо (Леся Українка).

6. з'ясувальний. Приєднує підрядні речення способу дії.

Було колись так, що люди не знали, як рахувати час (М. Коцюбинський);

Двері ті, зроблені широкою аркою, настежи розчинені, так, що крізь них видно середину хати з гарною мозаїкою і фресками по стінах (Леся Українка);

// Приєднує підрядні речення, які характеризують ступінь вияву дії, стану або ознаки.

Упав так, що аж носом заорав (Номис);

Буває так зажуриться, Що й люлечка не куриться, В очах сльозина заблищить І чуле серце заболить (Л. Глібов);

До того змучений, що нічого писати не можу, і це мене гризе найбільше (М. Коцюбинський);

Ми викрутили його одіж так, що в ній не залишилось і краплі води (Ю. Яновський).

7. з'ясувальний. Приєднує підрядні речення причини.

[Xуса:] От, бачиш! Ти, значить, зрадила мене, що хочеш розлуку брати? (Леся Українка);

Гроші, звичайно, присуджено з Семена, а що Семен не мав чим заплатити, то продали три морги родючої землі (М. Коцюбинський);

А що синові порядки йому не подобались, то таки не вдержувався, щоб часом не докорити (Б. Грінченко);

У місто пригнали російського полоненого. Провели до штабу, але що там нікого не застали, привели у єдине в Теребовлі місце, де можна було завжди застати офіцера, тобто в кав'ярню (В. Гжицький).

8. розділ. Уживається при зіставленні членів речення або речень для посилення роздільності в чергуванні фактів, у знач. хоч, чи.

Він ще вам покаже. Будете знать, що пан, що мужик – все одно (Панас Мирний).

9. відносний. Уживається для введення приєднувальних підрядних конструкцій, які доповнюють або розкривають зміст попередніх речень.

– Тут нас Попович лякав, що від засідання нам, окрім провалу, нема чого чекати. При нашій меншості. А як же він собі думає? Що більшість сама прийде до нас? (А. Головко).

10. часовий. Приєднує підрядні умовні речення із супровідними часовими значеннями; близький за значенням до сполучника як тільки.

Що рибка смик – то серце тьох! Серденько щось Рибалочці віщує: Чи то тугу, чи то переполох (П. Гулак-Артемовський);

Що Аниця стає поратися коло хати, а Іван за нею снується, як тінь (Л. Мартович);

Що погляну-погляну я на нього, – і радісно якось мені на душі стане. Це ж уже чоловік... на тім світі був, а тепер он бач – балакає (Г. Хоткевич);

Що добіжу до неї [посмітюхи], то вона зніметься та й перелетить далі на ступенів два понад самісінькою травою (І. Нечуй-Левицький);

Лежить Карпо на лаві плазом .. А молодиця, що не гляне на Карпа, то так і заголосить (М. Коцюбинський);

Що гляне в вікно, то зустріне пітьму і марища в очі заглянуть йому, він мусить заплющити очі (Леся Українка).

11. умовний. Уживається для введення умовно-зіставних підрядних речень або зворотів до складного речення при співвідносному слові т о в головному реченні, відповідаючи за знач. словам наскільки, в якій мірі.

Що вища температура, то більша частота максимуму рівноважного випромінювання (з наук.-попул. літ.);

Що далі забувалася небіжка Чайчиха, то знов Пилипиха робилася похмурніша – важким духом стала дихати вона на зятя (Марко Вовчок);

Що ближче ми підходили до густих чагарів, то голосніше чувся тоскний звірячий плач (І. Муратов).

12. порівняльний, нар.-поет. Приєднує підрядні порівняльні речення, виступаючи в знач. мов, немов, як.

Бідна княгиня... аж тремтить уся, що та билина од вітру (П. Куліш);

– Отаке лихо... – співчутливо бідкався Галабурда. – А молодиця була, що твоя царівна (С. Добровольський);

// Приєднує порівняльний зворот усередині простого речення.

Поле – що безкрає море; скільки зглянеш – розіслало зелений килим, аж сміється в очах (Панас Мирний);

[Хор косарів:] Ми в луг підем всі з косами І як станем вряд, Він устелеться травами, Скошеними влад. Кожен з нас, що соколи, А всі разом, як орли! (М. Кропивницький).

13. приєднувальний, нар.-поет. Те саме, що а² 3.

А в дівчини брівоньки, Що в дівчини чорнії, – Матуся дала! (з народної пісні);

Ой раненько сонце сходить І пізно заходить, Що багатий до вбогої женихаться ходить (з народної пісні);

– Ходи, ходи, півнику, до мене, що у мене золота пшениця, медяна водиця (дитяча лічилка).

14. Входить до складу підрядних сполучників.

(1) Не то (те) що..., а... – уживається при уточненні вказівки на щось, у знач.: не зовсім..., а...; не так..., як...; не так..., а швидше...

Світлиця прибрана гарно, але видко, що покраси в ній давно не відновлялись і на всьому є слід не то що занедбання, а недостачі пильнування (Леся Українка);

(2) Та́к що – отже, з цього випливає.

Він знов всміхнувся, але якось криво. – Так що підпишіть, товаришу, оцього акта (А. Головко).

◇ (3) Що [ті́льки]..., а то б... – на жаль ..., а то б ...; прикро що ..., а то б ...

Ну де-бо ти взялася?! Витяг у тісті руки з ночов. На неї радісний дивиться. Що руки в тісті, – а то б схопив, таку любу й таку ждану й неждану (А. Головко).

ЩО³, част., розм.

1. пит. Уживається на початку питального або окличного речення для вираження здивування, вагання, докору.

Питається у хлопчика: – Що, титаря вбили? (Т. Шевченко);

// Уживається на початку питальних і окличних речень, які передбачають негативну відповідь.

[Люцій:]Що, твоє сумління чисте? [Парвус:] Чому ж би ні? (Леся Українка);

– Та йди ти к чортовій матері! – не витримав нарешті Боженко і крутонув колясочку [кулемет]. – Що я тобі – артист? (О. Довженко).

2. пит. Уживається в діалозі у функції слова-речення як відгук, відповідь на поставлене питання в знач., близькому до що таке?, що треба?

[ПрісЦілла:] Руфіне! [Руфін (по хвилі мовчання):] Що? (Леся Українка);

– Га?.. що?.. я заснув?.. – прокинувся студент (М. Коцюбинський);

// Уживається в діалозі як питальне слово-речення, що виражає подив з приводу почутого, заперечення чого-небудь несподіваного для когось або прохання повторити недочуте, незрозуміле.

– Що? – скрикнув він, хапаючи цигана за барки. – Мене не пускати на мій виноградник?! (М. Коцюбинський).

3. підсил. Уживається перев. на початку питального речення для наголошення на чому-небудь у знач., близькому до я к?

Що, любі дітки, чи годиться химерна загадка моя (Л. Глібов);

– Що, взяли, чортові ляхи? Думаєте, є що-небудь на світі, чого б побоявся козак? (О. Довженко);

// Уживається для виділення, увиразнення чого-небудь.

Що то як маляр, то вже скрізь понамальовує всякої всячини (Т. Шевченко);

– Що то – мати! – через скільки часу глухо промовила баба... – Її зневажають, з хати виганяють рідні діти, а їй усе-таки шкода!.. (Панас Мирний).

4. підсил. Уживається разом з іншою часткою або вставним словом для заповнення паузи.

Усі за столом стали шумніші. Кожен говорив вищим тоном од звичайного, і говорили багато. І приборами стукали шумніш, а вже що їли – на славу! (А. Головко).

5. підсил., нар.-поет. Уживається при зачинах у народних казках, піснях і творах, стилізованих під народну творчість.

Що одним полем пішов Сомко Мушкет, а другим полем – Стецько Кукуруза (Сл. Б. Грінченка);

Що перший Вітер молодий – Лукавий Сніговій – Та так собі подумав, так помислив (П. Тичина).

6. підсил. Уживається як складовий компонент у формах прикметників і прислівників найвищого ступеня порівняння з префіксом най- для виділення, підсилення найвищої міри якості, відповідаючи за значенням словам самий, найбільш, напр.: щонайакти́вніший, щонайвірні́ший, щонайдо́вше, щонайле́гший, щонайпізні́ше.

(1) А що! – уживається в хвалькуватих репліках, виражаючи глузування, погрозу і т. ін.

А що, з'їв облизня! (прислів'я);

– А що! таки по-моєму стало – сказала Настя (І. Нечуй-Левицький);

(2) Що б, част. модальна – уживається в окличних реченнях для вираження побажання у знач.: хай, добре було б;

(3) Що ж, част. модальна:

а) в розповіді про що-небудь або переході до наступної події, картини і т. ін.

Начальство бачить, що не сплять, на варту посилати стало таки частенько. Що ж, стоять, не скаржаться, мов горя мало! (Леся Українка);

Що ж. Бої – так бої. Нам не вперше страждать (В. Сосюра);

б) у діалозі для спонукання співрозмовника до відповіді на питання, до пояснення чого-небудь або виявлення свого ставлення до чогось.

[1-ша панночка:] Що ж, панове, будемо кашу варити? [Саня:] Та яка там каша? Снідати будемо у нас (Леся Українка);

в) для вираження вимушеної згоди, примирення з чим-небудь, схвалення чогось.

– Як же ти заміж підеш? – Я не піду заміж. – А мати стане силувати. – Що ж? Важко мені буде (Марко Вовчок);

– Ну, що ж – хай буде поєдинок! – Це він говорить уголос, сідає на ліжко й витріщає в темряву очі (М. Коцюбинський);

(4) Що [ж] за, оклично-підсил. част.:

а) захоплення ким-, чим-небудь.

– О, який мак! – покрикнула Галя. – Що ж за пишнії маки! Я собі насію такого! (Марко Вовчок);

Очиці, наче блискавиці, Так і грають з-попід брівок темних! Що за погляд в цеї чарівниці! (Леся Українка);

б) здивування від чого-небудь несподіваного, неочікуваного.

Мати пішла жати. Надвечір придивляються – не видно Ганни, чи не додому пішла? Питають других жничок, – не бачили, щоб ішла .. Що за диво! (Марко Вовчок);

– Що за мара? Невже ота нещасна пригода, що могла б скінчитися гірше, ніж скінчилася, так сколотила мій спокій? (М. Коцюбинський);

в) невдоволення ким-, чим-небудь.

[Аецій Панса (з острахом):] Ой, друже! що за жарти! (Леся Українка);

– Вийдіть з хати, кажу вам! Що за народ, їй-богу! Куди не повернись, роями літають! (О. Довженко).

○ (5) А що вже, у знач. присл. – а скільки.

– А що вже мати наплакалась та набралась лиха, то, мабуть, нікому не доводилось так бідувать (І. Нечуй-Левицький).

◇ (6) А [хіба́] що? – уживається як питальне слово-речення в діалозі при з'ясуванні мотивів, якими зумовлене запитання співрозмовника;

(7) [А] що, коли́ (як); Що, якби́ – уживається для припущення можливості чого-небудь.

[Кассандра:] А що коли Кассандра переможе? Чим виправдить Гелен свою неправду? (Леся Українка);

“Що, як проженуть бува? – думав він. – О сором! сором!..” (Панас Мирний);

– Ой, гарно ж! Що, якби й справді, Марійко, нитки такі – золоті! (А. Головко).

Смотреть больше слов в «Словнику української мови у 20 томах»

ЩО... →← ЩИТОПОДІБНИЙ

Смотреть что такое ЩО в других словарях:

ЩО

I чого, знах. в. що, а після прийм. за, про, через та ін. також віщо, займ.1) також із підсил. част. ж, б, то, пит. Означає загальне питання про предм... смотреть

ЩО

аж за (по́за) ву́хами (рідше уша́ми) лящи́ть, зі сл. ї́сти, рідше умина́ти, убира́ти і под., жарт. Жадібно, з великим апетитом; швидко. — Кинулись на гуску, як вовки на вівцю. Тереблять аж за вухами лящить (І. Нечуй-Левицький); (Явдоха:) Думаєш, не знаю, що ти щовечора запихаєшся солодким, аж за вухами лящить (М. Кропивницький); Він .. уминав яєшню, аж за вухами лящало (Панас Мирний); Хлопці уминали (рибу), аж за вухами лящало (В. Поліщук); — Буде юшка. І їстимемо її — аж за вухами лящатиме (П. Автомонов); — Своє сало в торбі тримає, а моїх курей їдять, аж за вухами лящить (Григорій Тютюнник); Ізліз пан Коцький на стіл та й почав їсти, аж за ушами лящить (Укр. дит. фольк.); Тепер тільки справжнє свято і наступило: .. той п’є, той убирає, аж за вухами лящить, довго дожидали, зате ж і діждалися (Панас Мирний); З яким смаком трощиться їстівне! Аж за ушами лящить… (М. Коцюбинський); Все військо добре убирало, А аж у ву́хах лящи́ть. 1. Який сильно діє на слух; дуже голосний, гучний і т. ін. З парубками йдуть і дівчата. Вони теж співають, і пісня аж лящить у вухах, луною відбивається в левадках (П. Панч). 2. зі сл. шумі́ти, вигу́кувати і т. ін. Дуже голосно, гучно, сильно і т. ін. Як заговорять разом усі ув один голос, так нічого і не второпаєш: мов на лотоках вода шумить, аж у вухах лящить! (Г. Квітка-Основ’яненко); Малий хлопчик, Матвійко, .. жирує на подушках та вигукує, аж у вухах лящить (С. Васильченко). так, що (аж) у ву́хах лящи́ть. Веселий барабанщик так брязкотів мідними тарілками, що аж у вухах лящало (Д. Ткач); Заливався (песик) так, що у вухах лящало (Ю. Збанацький). 3. у кого, від чого. Когось дратують якісь голосні, гучні, різкі і т. ін. звуки, комусь стає неприємно від почутого. — Та годі вже верещать! В мене вже аж в вухах лящить од твоїх пісень (І. Нечуй-Левицький); У Лукії аж у вухах аж (що й, ті́льки і т. ін.) пі́р’я лети́ть (розліта́ється, си́плеться і т. ін.) / полети́ть (розси́плеться, поси́плеться і т. ін.). Дуже сильно, завзято. Б’ють козаки панську челядь, аж пір’я летить (С. Васильченко); (Хмельницький:) Сьогодні ми переможемо… Дивись, козаки почали рубати крилатих (гусар). Ох, і дають, аж пір’я сиплеться (О. Корнійчук); — От в Росії та на східній Україні, так там багатіїв скубнули, що й пір’я полетіло (С. Чорнобривець). бог (Госпо́дь) зна що таке́. Невідомо що; щось неймовірне. — Маша! Прошу тебе звернути увагу вчительки нашої на те, як балакають наші діти!.. Се Бог зна що таке… се ні на що не схоже… (М. Коцюбинський). вига́дувати / ви́гадати таке́, що і в борщ не кри́шать. Говорити нісенітниці, дурниці. — От химерна Шумиха! Се вона все вигадує про мене таке, що і в борщ не кришать (Д. Мордовець). диви́тися нема́ на що (ні на що). Нікуди не годиться; не вартий уваги. Побудували сусіди будинок — дивитися нема на що (З газети). за що (й), про що? Невідомо чому, з яких причин. (Раб-єгиптянин:) Яка там помста? Що ти плетеш? Хто ж се над ким помститись має? За що? Про що? (Леся Українка). а за що? а про що? От і Соломія стала моїм врагом. А за що? А про що? (І. Нечуй-Левицький). з усіє́ї (що є, скі́льки (є) і т. ін.) мо́чі, з дієсл. Наскільки можливо; дуже сильно. Параска так вихваляє його і з усієї мочі тягнеться стати нарівні з сином багатого одкупщика (Панас Мирний); Одбиває й мене хвиля І зо всеї (з усієї) мочі (Пісні та романси..); — Та деріть дужче! — крикнув що є мочі сам пан сотник конотопський (Г. Квітка-Основ’яненко); // тільки скі́льки мо́чі. Дуже багато. Випивали скілько (скільки) мочі Аж до самої півночі… (І. Манжура). (і) га́дки не ма́ти. 1. Бути усім задоволеним, ні про що не турбуватися; не журитися, не переживати. (Трохим:) Діточок приодягну; на зиму дровець роздобуду і усього придбаю, і будемо жити, гадки не маючи (Г. Квітка-Основ’яненко); Антосьо нічого не знав, що дома діється, жив собі у Волоської і гадки не мав (А. Свидницький); Зумів збити собі копійчину.., не то, що ми, дурні; тепер і гадки не має… (С. Васильченко). й га́дки не ма́ти ні про що. — Нам, панам, треба збільшувати своє двірське військо. Тоді король нас боятиметься.. Тоді ми, усі пани, й гадки не матимемо ні про що! Будемо королями (І. Нечуй-Левицький); — Поки в мене в таборі козаки да (та) гармати, я ні про що й гадки не маю (П. Куліш). і га́дки-га́доньки не ма́ти. І гадки-гадоньки не має (чабан), Пасе, і доїть, і стриже Свою худобу та співає (Т. Шевченко). ду́мки-га́дки (ду́мки-га́доньки) не ма́ти. Повбирані, заквічані (заквітчані) Та з таланом заручені, Думки-г (і) коне́м (на коні́) не об’ї́деш кого, чого. 1. Не обминеш, не уникнеш кого-, чого-небудь. — От несподіванка! Видно, справді-таки судженої конем не об’їдеш! (А. Головко); Долі й конем не об’їдеш (Укр. присл..); — Доля химерна, мої панове! Її й конем не об’їдеш (Б. Лепкий); Долі й на коні не об’їдеш, не знаєш, звідки й що впаде на тебе (Є. Гуцало). 2. жарт. Дуже товстий, огрядний і т. ін. (перев. про людину). Зловили сома великого та товстого, і конем не об’їдеш (З газети). таки́й, що й коне́м за день не об’ї́деш. — Сам (батько), як гачок, слабосилий, сухенький. А бабу собі роздобув — років сорока, огрядну, таку, що й конем за день не об’їдеш (Ю. Збанацький); // Великий (перев. про щось). во́зом не об’ї́деш. Пика — возом не об’їдеш. Солодка така й нахабна водночас (А. Крижанівський). (і (що)) світ (ніко́ли) не ба́чив (діал. не вида́в, не ви́дів). 1. Незвичайний; такий що дивує, вражає своєю рідкісністю. — Мовчіть! .. Ми вам дамо таке, що світ не бачив — два червінці (О. Довженко); // Який відрізняється від інших, особливий. Хлопці шкварили на своїй території “Яблучко” з такими алюрами й кониками, яких світ ніколи не бачив (І. Микитенко). 2. Ніколи не було, не траплялося. Виймав з портфеля експонати І тут же всім під носа пхав, До хрипоти кричав, тлумачив, Що ліпших цяцьок світ не бачив! (С. Олійник); І тепера (тепер) здається тобі, що вже й світ не видав стільки муки, скільки ти від народу прийняв за свої великомудрі науки (Леся Українка). 3. зі словоспол. таки́й, яки́х (як, що). Уживається для підкреслення вищої міри якості, властивості (перев. негативної). Був (перекладач) такий проноза, яких світ не бачив (Ю. Збанацький); Ой, горе! Хто б говорив! уже таких відьом, таких нехлюй, як ти, світ не вида (й) говори́ти ні́чого (нема́ чого́, нема́ що). Без сумніву, безперечно. А то вже дівка, не то, що на усе село, та вряд чи де й близько така була: богобоязлива, .. розумна, і що вже красива, так вже нічого й говорити! (Г. Квітка-Основ’яненко); Ні, нема що говорити, хороший хлопець Артем! (А. Головко). кат зна що (як, куди́ і т. ін.), зневажл. Не те, що треба; не таке як треба; не так як треба; те, що викликає осуд, подив і т. ін. — Ти кат зна що верзеш,— сказала Олеся (І. Нечуй-Левицький); Гнат не хотів, щоб кат зна що варнякали про нього. Тому вирішив усе нишком владнати (висватати Марту) (М. Стельмах); Ану, думаю, зв’яжу я його (півня) краще, бо та Варка .. кат зна як зв’язала (Марко Вовчок). ма́ло (що) не… Майже, майже повністю. Гнуться мало що не до землі стрункі, білі берези (І. Франко); Краде (мужик), та ще як краде! Мало що не все село панським лісом опалюється (М. Коцюбинський); — Я прожив тут мало не двадцять років — всю свою молодість (О. Слісаренко); // Можливо, навіть. Хоч Тритузний і підозрює в Порфирові мало що не спільника браконьєрів.., але щодо Кульбаки, то все це тільки випадки та припущення (О. Гончар). моло́ти язико́м, зневажл. 1. Говорити, висловлюватися, розбалакувати. А Лушня за те, що добре вміє язиком молоти, частує товариство, примовляючи: “Щоб пани здорові були, щоб нам худібки придбали!” (Панас Мирний); Язиком уміє, мабуть, той телепень молоти (В. Большак); — Та що тут розповідати,— змахує рукою дід.— Самі пусті слова. Даремно тільки молоти язиком (Ю. Збанацький). замоло́ти язико́м. — Я вже так дбаю, так дбаю про ваше добро, що й Господи! — замолов язиком Юруш (І.Нечуй-Левицький); // Багато, довго говорити. І ляскають, доки язик не стане колом. І не тільки жінки — у них, кажуть, звичка молоти язиком природжена,— а й чоловіки (М. Рудь); (Одарка (підвела очі):) Та хоч ти собі що хочеш вигадуй, мели собі язиком, скільки влізе, а мені аж нічогісінько!.. (М. Кропивницький). намоло́ти язико́м. Намоловши язиком досхочу, він, нарешті, пішов нагору до канцелярії, де знайшов поручника Лукаша (Пер на вербі́ гру́ші, жарт. 1. зі сл. наговори́ти, набала́кати і т. ін. Нісенітниці, дурниці. (Ївга:) Наговорить (писар) на вербі груші! Та він .. рад Левка живого з’їсти, бо хоче, щоб я замість Левка та пішла за нього! (Г. Квітка-Основ’яненко); — Це, мабуть, свекрушище тобі наговорила на вербі груші..,— говорила Мотря (І. Нечуй-Левицький); Наказав на вербі груш (Сл. Б. Грінченка). на вербі́ гру́ші, а на оси́ці кисли́ці. — Вже ви, мамо, наговорите на вербі груші, а на осиці кислиці (І. Нечуй-Левицький). що на вербі́ (й́) гру́ші росту́ть. Він набалакає, що на вербі груші ростуть! (Укр.. присл..); — Годі тобі, дівчино; Шпак нісенітницю таку тобі розкаже, Що й груші на вербі ростуть! (Л. Глібов). тако́го, що на ве́рбі гру́ші, а на сосні́ я́блука росту́ть. Ти розкажеш такого, що на вербі груші, а на сосні яблука ростуть! (Марко Вовчок); // Неправда, брехня. А може, то така правда, Як на вербі груші... смотреть

ЩО

I чого, знах. в. що, а після прийм. за, про, через та ін. також віщо, займ. 1》 також із підсил. част. ж, б, то, пит. Означає загальне питання п... смотреть

ЩО

Що мѣст. 1) Что. Що мати варила? — Борщ. Ном. № 276. Вона знає, що починає. Ном. Що вбогий, що багатий — у Бога все рівно. Ном. № 80. Чоловік що ступить, то згрішить. Ном. № 99. Що не їж, а хліба хочеться. Грин. II. 309. Зійшли вони на такий пустирь, що бур’ян як у чоловіка. Рудч. Ск. II. 34. Що…, то…. Чѣмъ…, тѣмъ…. І що йому міцнійш у голову уступає, то він далі посува. МВ. (КС. 1902. X 146). Що далі, то неначе лучче стає. КС. 1883. IV. 773. А що…, то…. Такъ какъ…, то…. А що він того не сказав нам, то ми й не знали. Не що. Не очень. Він не що й старим чоловіком умер. О. 1861. X. 34. Не що давно се було. Прил. у. Ні до чо́го. Ни къ чему не годный, ни для чего не нужный. Так і зріс він ні до чого. Св. Л. 159. Ні по́ чому. Ничего не стоятъ. Дурні ні по чому: що ступиш, то й дурний. Г.-Арт. (О. 1861. III. 102). Чим дуж. См. Дуж. Чим тьху. См. І. тьху. 2) Сколько. Що то плачу, що то гомону було та страху по селу. МВ. ІІ. 67. Що ж то зібралось народу, так, Господи, Твоя воля. Кв. Що світа, то й мира. Ном. Що сила, що сили. Сколько хватить силъ. Ударив що сили. Гавкає на мир що сили. Греб. 361. Що мо́га. Сколько возможно. Що мога бери, аби доніс. 3) Который, которая, которое. Приходить до коня, що з мідною гривою. Рудч. Ск. І. 104. Замісила яйцями борошно, що назмітала. Рудч. Ск. II. 2. Въ томъ-же значеніи: що-він, що-вона, що-воно́. Се колесо, що зверху пада на його вода. Ном. Ой чия то хата з краю, що я її не знаю. Чуб. V. Біда тій курці, що на ній сокола заправляють на лови. Ном. Не той пан, що надів жупан, а той, що в його щире серце. Ном. 4) Если, когда. Як же мені його звоювати, що я не знаю. Рудч. Ск. II. 11. Де вже ти мені поможеш, що у мене нема нічого. Рудч. Ск. II. 21. Чим то я завтра похмелюсь, що я всі гроші пропив? Рудч. Ск. II. 21. 5) Такъ какъ. У ярмарок схотілось піти, та й не знаю, чи що застану, що уже так нерано. Рудч. Ск. II. 25. 6) Такъ что. А во Йвана дочка да мені не рівна: ой як вийде за ворота — як та королівна, що з нею не стати, а ні розмовляти, тілько взяти, шапку зняти, на добридень дати. Грин. III. 200. 7) За то что. Бог нам дав, що ми такі бідні — то це нам щастя. Рудч. Ск. II. 25. 8) Хотя, не смотря на то, что. На улицю пійде, — і то навчиться погано лаятись, що тут же й батько й мати, а то на чужині. Г. Барв. 438. 9) Кое что, что нибудь. Та і мені що перекинь. Котл. Ен. III. 13. 10) Какъ только; лишь только. Отто вискакує з води проклятий ирод, і що розженеться против Кожем’яки, то він його булавою. ЗОЮР. II. 30. 11) Всякій разъ какъ, всякій разъ когда. І що вона плакала, — то купа срібла стоїть, а сама сліпа. Рудч. Ск. II. 50. Що пожене бичка пасти, то цілий день проспить. Рудч. Ск. II. 45. Що в Бога служба, то пан-отець і звелить усім навколішки припасти. Кв. 12) Що за. Какъ, какой, какая, какое. А що в лісі за тихо, тілько листя шелестить. Чуб. Що за люде? — Із Черкас. ЗОЮР. І. 246. Що то за пекло, що тепло? Ном. № 199. Що то за хороші, за молоді парубки. МВ. ІІ. 7. 13) Що-небудь. Что-нибудь. Утни що-небудь про гайдамаків. Шевч. 156. 14) Въ началѣ рѣчи часто значитъ: вотъ. Що одним полем пішов Сомко Мушкет, а другим полем — Стецько Кукуруза. Макс. Що люде гуляють і роскоші мають, а я заробляю — нічого не маю. Чуб. 15) І що то. Что значитъ. І що то, подумаєш, на світі оці жіночки?… Ніяк од їх і не встережешся. 16) При превосходной степени прилагательныхъ и нарѣчій для усиленія. що-найдужче. Какъ можно сильнѣе. що-найперше. Прежде всего. Що-найдужчий, що-найгірший, щонайдорожчий. Що-наймолодший. Шевч. 454. 17) При сравнительной степени нарѣчій: чѣмъ. Що далі, усе вона хмурнійша — от мов хмара чорна. МВ. ІІ. 37. 18) При словахъ, выражающихъ понятіе о времени: каждый, еже…. Що-вечора, щоранку, то й надінеш новодранку. Ном. № 11241. Тужу ж я, тужу що-день, що-година. Чуб. V. 21. Що-дня і що-ночі. Шевч. 6. Що-місяця. Чуб. Не що-день Великдень. Ном. № 5334. Що-неділі. Чуб. Що-літа. Чуб. Що-рік, що-року. Шевч. Що-тижня. Чуб. Що-раз. Всякій разъ, ежечасно. А ти мене що-раз лякаєш снами. К. Іов. 16. 19) Що-на! Что вотъ тебѣ! что ну! 20) Що-го́ді! Что ну! Таке болото на дворі, що годі! Н. Вол. у. 21) Не що бо й що! Въ томъ то и дѣло. Не що бо й горе! Въ томъ то и бѣда. Ном. № 2125. 22) Що-що. Что иное. Що-що, а біда завше здибав. Ном. № 2205. См. Шо. Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909.— Т. 4. — С. 528.... смотреть

ЩО

НАВІ́ЩО присл. (з якою метою), НА́ЩО, ДЛЯ (РА́ДИ, ЗАРА́ДИ) ЧО́ГО, ЧОГО́, ЗА́ДЛЯ ЧО́ГО, ЩО розм., ПРО ЩО́ розм., ПОЩО́ заст.; ЧОГО́ РА́ДИ (з відтінком н... смотреть

ЩО

I займ.1) (питальний) what, why, howщо ж далі? — what next?що з вами? — what is the matter (with you)?; (якщо хтось хворіє) what is wrong with you?що з... смотреть

ЩО

I (род. чого) мест. 1) что що б не було, що б то не стало — что бы то ни было, во что бы то ни стало до чого це? — к чему это? нема за що — не за что нема чого — (со знач. цели) незачем, ни к чему, не к чему, не для чего, разг. нечего ні за що — не за что ні за що ні про що — разг. ни за что ни про что; ни с того ни с сего ні з чим — разг. ни с чем хоч би — що что бы там ни было 2) (неизм. - в знач. почему, зачем) что що це ви мовчите? — что это вы молчите? 3) (в относительном предложении) который що - то це [се]... — что - то [так] это... 4) (при сопоставлении: одно - другое - третье) разг. что що згадав, що забув, що переплутав — что вспомнил, что забыл, что перепутал 5) (в количественном знач. и в знач. интенсивности) разг. что разг.; сколько; (при глаг., кратких прил. и нар.) как; (при полных прил.) какой що тих гостей наїхало... — сколько [что] гостей наехало [понаехало]... що вже весело було... — уж как весело было... 6) (в знач. что-нибудь) разг. что 7) (в выражениях с временным знач.) каждый що дві години — (через) каждые два часа 8) (в восклицаниях с оттенком противопоставления) что 9) (в ответ на оклик) что, а, разг. ась що є духу [сили, сил] — во весь дух, что есть духу; что есть силы, изо всех сил, разг. во всю мочь, изо всей мочи, что есть мочи; реже разг. вовсю; (преим. о крике) разг. во всю ивановскую; во всю прыть, на всех парусах [парах] (бежать); (удирать разг. - обычно) во все лопатки, со всех ног що ж (до кого, чого) — а что касается (кого, чего), что же касается (кого, чего) що за — что за (то) що з того! — (не имеет знач.) ну так что ж! разг. что за беда! що не кажи — что ни говори а (хіба) що? — а что? а що, як... — (при предположении) а что, если...; (при опасении) а вдруг, разг. не ровен [ровён] час, неравно ну що ви! — ну что вы! ну, положим! ось [от] воно що! — вот [вон] (оно) что! II союз что що не — (при указании на повторяемость) что ни (перед сущ.); как только (перед глаг.) що - то — (при сопоставлении) что - то, как - так; (при сравнит. ст.) чем - тем а що - то — (с причинным знач.) а так как - то... смотреть

ЩО

I【代】1) (表示疑问) 什么, 什么东西; 怎么, 怎样Шо це? або шо це таке? 这是什么?Шо це ви мовчите? 您怎么沉默不语?2) (表示关系) 什么, 为什么, 什么事Це не то, що ми думали 这不是我们原先想的事Вже що на ум... смотреть

ЩО

займ.-імен.что¤ багато в чому -- во многом ¤ у чому суть -- в чем суть ¤ завдання полягає от у чому -- задача состоит в следующемсполучникчто¤ дані, що... смотреть

ЩО

[szczo]1) coЩо це? — ... to jest?Що таке? — O ... chodzi?щороку — ... roku2) że, ponieważ, dlategoтому що — ... mimoнезважаючи на / дарма що / попри що... смотреть

ЩО

Що воно за сіно, коли одна суха трава.Про погане сіно.Що головою в піч, що в піч головою — то все не мед.Лихо завжди є лихом, як би воно не приходило.Щ... смотреть

ЩО

преф.1) everyщодня — every day2) the mostщонайбільше — at most

ЩО

Що, чого́, чому́, чим, на чо́му́ і на чім; до чо́го; що б, що ж, що то, займ.що, сп., що ж

ЩО

що 1 займенник форма 'віщо' вживається з прийменниками за, через, про та ін. що 2 сполучник незмінювана словникова одиниця вживається також як сполучне слово що 3 частка незмінювана словникова одиниця... смотреть

ЩО

чого co ~ ви кажете? co pan mówi?; ~ це таке? co to jest?; ~ з тобою? co się z tobą dzieje, co ci jest?; ~ це за книжка? co to za książka?; ~ не міра co niemiara... смотреть

ЩО

[шчо]чого, чоуму, чим, м. (на) чому/ч'ім

ЩО

какво, щочто /вопросит./

ЩО

Гэтагэтытойшто

ЩО

що:◊ шо (що)? прошу? га? ірон., жарт. формула перепитування непочутого (ср, ср)

ЩО

{шчо} чого́, чоуму́, чим, м. (на) чо́му/чім.

ЩО

Quoi, que

ЩО

Vad; att

ЩО

Hvad; at

ЩО

Hva; at

ЩО

що см. ще-.

ЩО

гэтагэтытойшто

ЩО

гэта гэты той што

ЩО

რა; რაც; ჯერ

ЩО

quod лат.

ЩО

см. ще-.

ЩО Б

Що б, займ. Я не зна́ю, що́ б було́ зо мно́ю (Коцюб.)

ЩО Б ТО НЕ СТАЛО

во что бы то ни стало

ЩО БУЛО ЗАВДАНО ДОДОМУ?

Що задано додому?

ЩО БУЛО ЗАВДАНО ДОДОМУ?

Що задано додому?

ЩО ВАРТИЙ ВИСЛІВ

Чого вартий вислів

ЩО ВАРТИЙ ВИСЛІВ

Чого вартий вислів

ЩО ВОНО ЗА ОДИН?

кто это такой? кто бы это мог быть?

ЩО Ж

Що ж, займ.

ЩО ЗА ЇДНА?

Хто така?

ЩО МАЄ ПОЧУВАТИ ХВОРИЙ ПІД ЧАС ОПЕРАЦІЇ

Що відчуває хворий під час операції

ЩО МАЄ ПОЧУВАТИ ХВОРИЙ ПІД ЧАС ОПЕРАЦІЇ

Що відчуває хворий під час операції

ЩО ПОСІДАЛИ КЕРІВНІ КРІСЛА

Що обіймали керівні посади

ЩО ПОСІДАЛИ КЕРІВНІ КРІСЛА

Що обіймали керівні посади

ЩО ПО СУТІ НЕ РОБЛЯТЬ

Що, по суті, не роблять

ЩО ПО СУТІ НЕ РОБЛЯТЬ

Що, по суті, не роблять

ЩО ПРЕДСТАВЛЯЄ СОБОЮ ГОСПОДАРСТВО

Що являє собою господарство

ЩО ПРЕДСТАВЛЯЄ СОБОЮ ГОСПОДАРСТВО

Що являє собою господарство

ЩО САМЕ РОБИТЬ КАМЕНЯР?, КАМЕНЩИК, КАМЕНЯР, МУЛЯР

Що саме робить каменяр? Декому здається, що каменяр, подібно до робітника, який зветься по-російському каменщик, будує кам’яниці, цебто кам’яні будинки. Мабуть, саме тому в одній газетній статті читаємо: «Будинки споруджують колективи будівельників — і землекопи, і каменярі, і слюсарі, і арматурники». Правду сказано: на місці спорудження будинку землекопи копатимуть котлован, матимуть чимало роботи арматурники, не байдикуватимуть і слюсарі; от тільки каменярам не буде там чого робити, бо вони або лупають чи довбають скелі, прокладаючи в горах дорогу, як то в відомому вірші І. Франка «Каменярі» («На шляху поступу ми лиш каменярі»), або добувають у каменярнях чи каменоломнях будівельний матеріал із каменю («Будівельний матеріал здобувається по надземних каменярнях». — Словник за редакцією А. Кримського). А ті робітники, що складають із будівельного каміння, яке приготували каменярі, або з цегли стіни будинку, звуться мулярі («Під вітром муляр мур виводить». — В. Сосюра). Їх і треба було вписати до колективу будівельників, що споруджують будинок.... смотреть

ЩО СТОСУЄТЬСЯ ДО СПРАВИ

Що стосується справи

ЩО СТОСУЄТЬСЯ ДО СПРАВИ

Що стосується справи

ЩО СТОСУЄТЬСЯ СПРАВОЧИНСТВА

(у веденні актуарія або судового секретаря) actuarial

T: 629